Доллар = 63,3028 руб.
Евро = 67,2086 руб.
Злотый = 15,1388 руб.

Разговорник

  • Надписи
    По-польски По-русски Транскрипция

    Baczność! (Uwaga) Wysokie napięcie!

    Осторожно! (Внимание) Высокое напряжение!

    Бачнощч! (Увага) Высоке напеньче!

    Dla kobiet (dla pań)

    Для женщин

    Для кобет (для пань)

    Dla mężczyzn (dla panów)

    Для мужчин

    Для менщизн (для панув)

    Dla niepalących

    Для некурящих

    Для непалёнцых

    Dla palących

    Для курящих

    Для палёнцых

    Do wynajęcia

    Сдается

    До вынаеньча

    Druki

    Бланки

    Друки

    Dworzec kolejowy

    Ж/д вокзал

    Двожец колеёвы

    Gaśnica

    Огнетушитель

    Гащница

    Hamulec bezpieczeństwa

    Кран экстренного торможения

    Хамулец бэзпеченьства

    Hydrant

    Пожарный кран

    Хыдрант

    Informacja

    Справочная

    Информацья

    Jechać prawą stroną

    Правостороннее движение

    Ехач правон стронон

    Jeden kierunok ruchu

    Одностороннее движение

    Еден керунок руху

    Kasa bagażowa

    Багажная касса

    Каса багажова

    Kasa biletowa

    Билетная касса

    Каса билетова

    Kosz na śmieci

    Мусорное ведро

    Кош на щмечи

    Kwiaciarnia

    Цветочный магазин

    Квячарня

    Lotnisko

    Аэропорт

    Лётниско

    Miejsce dla inwalidy

    Место для инвалида

    Мейсце для инвалиды

    Miejsce dla matki z dzieckiem

    Место для матери и ребёнка

    Мейсце для матки з джецкем

    Nacisnąć

    Нажать

    Начиснонч

    Nie dotykać

    Не трогать

    Не дотыкач

    Nie wychylać się

    Не высовываться

    Не выхыляч щен

    Niczego nie wyrzucać przez okno

    Ничего не выбрасывать из окна

    Ничего не выжуцач пшез окно

    Ostrożnie!

    Осторожно!

    Острожне!

    Ostrożnie! Świeżo malowane!

    Осторожно! Окрашено!

    Острожне! Щвежо малёванэ!

    Otwarte tylko w dni powszednie

    Открыто только в будни

    Отвартэ тылько в дни повшедне

    Palenie dozwolone

    Курение разрешено

    Палене дозволёнэ

    Pas bezpieczeństwa

    Ремень безопасности

    Пас безпеченьства

    Pchnąć

    Толкнуть

    Пхнонч

    Pociągnąć

    Потянуть

    Почёнгнонч

    Poczekalnia

    Зал ожиданий

    Почэкальня

    Poczta

    Почта

    Почта

    Poczta lotnicza

    Авиапочта

    Почта лётнича

    Postój taksówek

    Стоянка такси

    Постуй таксувэк

    Postój wzbroniony

    Стоянка запрещена

    Постуй взбронёны

    Przechowalnia bagażu

    Камера хранения багажа

    Пшеховальня багажу

    Przystań

    Пристань

    Пшистань

    Przystań promowa

    Паромная пристань

    Пшистань промова

    Przystanek na żądanie

    Остановка по требованию

    Пшистанэк на жондане

    Przystanek

    Остановка

    Пшистанэк

    Przystanek tramwajowy

    Трамвайная остановка

    Пшистанэк трамваёвы

    Przystanek trolejbusowy

    Троллейбусная остановка

    Пшистанэк тролейбусовы

    Przystanek autobusowy

    Автобусная остановка

    Пшистанэк аутобусовы

    Proszę dzwonić, pukać

    Звоните! Стучите!

    Прошэ дзвонич, пукач!

    Proszę zachować ciszę

    Сохраняйте тишину!

    Проше заховач чишэ!

    Proszę zamykać drzwi

    Закрывайте, пожалуйста, дверь!

    Проше замыкач джви!

    Przejście wzbronione

    Проход запрещен

    Пшейщче взбронёнэ

    Przyjazd, odjazd pociągów

    Проезд, объезд поездов

    Пшиязд, объязд почёнгув

    Przyjęcie towaru

    Приём товара

    Пшиенче товару

    Punkt pierwszej pomocy medycznej

    Пункт первой медицинской помощи

    Пункт первшей помоцы медычней

    Restauracja

    Ресторан

    Рэстаурация

    Regulacja ogrzewania

    Регулировка отопления

    Рэгуляцъя огжеваня

    Remanent

    Переучет

    Рэманэнт

    Rezerwacja miejsc

    Бронирование мест

    Рэзэрвацъя мейсц

    Rezerwacja miejsc sypialnych

    Бронирование спальных мест

    Рэзэрвацъя мейсц сыпяльных

    Samoobsługowa przechowalnia bagażu

    Камера хранения багажа. Самообслуживание

    Самообслугова пшеховальня багажу

    Samoobsługowe wózki bagażowe

    Грузовые тележки. Самообслуживание

    Самообслуговэ вузки багажовэ

    Schody ruchome

    Эскалатор

    Сходы рухомэ

    Stop

    Стоп

    Стоп

    Stój!

    Стой!

    Стуй!

    Szatnia

    Гардероб (Раздевалка)

    Шатня

    Telefon

    Телефон

    Тэлефон

    Toaleta

    Туалет

    Тоалета

    Uwaga!

    Внимание!

    Увага!

    Uwaga, samochód!

    Внимание, машина!

    Увага, самохуд!

    Wejście

    Вход

    Вэйщче

    Wejście wzbronione

    Вход воспрещен

    Вэйщче взбронёнэ

    Winda

    Лифт

    Винда

    Woda do picia

    Питьевая вода

    Вода до пича

    Woda niezdatna do picia

    Не питьевая вода

    Вода нездатна до пича

    Wstęp wolny

    Вход свободный

    Встемп вольны

    Wyjście

    Выход

    Выйщче

    Wypożyczalnia samochodów bez kierowcy

    Прокат автомобилей без водителя

    Выпожичальня самоходув бэз керовцы

    Zakaz palenia

    Курение запрещено

    Заказ паленя

    Zakaz przejścia

    Проход запрещен

    Заказ пшейщча

    Zakaz przejazdu z wózkiem bagażowym

    Запрет проезда с багажной тележкой

    Заказ пшеязду з вузкем багажовым

  • Вывески
    По-польски По-русски Транскрипция

    Ambulatorium

    Амбулатория

    Амбуляториум

    Antykwariat

    Антиквариат

    Антыкварят

    Apteka

    Аптека

    Аптэка

    Artykuły fotograficzne

    Фототовары

    Артыкулы фотографичнэ

    Bar

    Бар

    Бар

    Bar kawowy

    Бар-кофейня

    Бар кавовы

    Ciastka — Cukiernia

    Пирожные-кондитерская

    Частка — Цукерня

    CPLiA (Centrala Przemysłu Ludowego i Artystycznego)

    Изделия народной и художественной промышленности

    Цэпэлья (Централя Пшемыслу Людовэго и Артыстычнэго)

    Dom Towarowy

    Торговый дом

    Дом Товаровы

    «Delikatesy»

    Гастроном

    Дэликатэсы

    Dentysta

    Зубной врач

    Дэнтыста

    Dom dziecka

    Детский мир

    Дом джецка

    Fryzjer

    Парикмахер

    Фрызъер

    Kantor

    Обмен валюты

    Кантор

    Kawiarnia

    Кафе

    Кавярня

    Krawiec

    Портной

    Кравец

    Kwiaciarnia

    Цветочный магазин

    Квячарня

    Lekarz

    Врач

    Лекаж

    Lody

    Мороженое

    Лёды

    Magazyn

    Склад

    Магазын

    Okulista

    Офтальмолог

    Окулиста

    Optyka

    Оптика

    Оптыка

    Ośriodek Zdrowia

    Центр здоровья (Поликлиника, медпункт)

    Ощрёдэк Здровя

    PDT (Powszechny Dom Towarowy)

    Универмаг

    Пэдэтэ (Повшехны Дом Товаровы)

    Piwo

    Пиво

    Пиво

    Pogotowie ratunkowe

    Скорая помощь

    Поготове ратунковэ

    Pralnia chemiczna

    Химчистка

    Пральня хэмична

    Przychodnia Lekarska

    Медицинская Клиника

    Пшиходня Лекарска

    Restauracja

    Ресторан

    Рэстаурацъя

    Sklep

    Магазин

    Склеп

    Szpital

    Больница

    Шпиталь

    Stacja benzynowa

    Бензозаправка

    Стацъя бэнзынова

    Tania odzież

    Секонд Хенд

    Таня одеж

    Winiarnia

    Винный погребок

    Винярня

  • Числа
    • Количественные числительные
      По-польски По-русски Транскрипция

      jeden, -na, -no

      один, одна, одно

      едэн, една, едно

      dwa, dwie

      два, две

      два, две

      trzy

      три

      тши

      cztery

      четыре

      чтэры

      pięć

      пять

      пеньч

      sześć

      шесть

      шещч

      siedem

      семь

      щедэм

      osiem

      восемь

      ощем

      dziewięć

      девять

      джевеньч

      dziesięć

      десять

      джещеньч

      jedenaście

      одиннадцать

      едэнащче

      dwanaście

      двенадцать

      дванащче

      trzynaście

      тринадцать

      тшинащче

      czternaście

      четырнадцать

      чтэрнащче

      piętnaście

      пятнадцать

      пентнащче

      szesnaście

      шестнадцать

      шеснащче

      siedemnaście

      семнадцать

      щедэмнащче

      osiemnaście

      восемнадцать

      ощемнащче

      dziewiętnaście

      девятнадцать

      джевентнащче

      dwadzieścia

      двадцать

      дваджещча

      dwadzieścia jeden

      двадцать один

      дваджещча едэн

      dwadzieścia dwa

      двадцать два

      дваджещча два

      trzydzieści

      тридцать

      тшиджещчи

      czterdzieści

      сорок

      чтерджещчи

      pięćdziesiąt

      пятьдесят

      пенчджещёнт

      sześćdziesiąt

      шестьдесят

      шещчджещёнт

      siedemdziesiąt

      семьдесят

      щедэмджещёнт

      osiemdziesiąt

      восемьдесят

      ощемджещёнт

      dziewięćdziesiąt

      девяносто

      джевенчджещёнт

      sto

      сто

      сто

      sto jeden

      сто один

      сто едэн

      sto dziesięć

      сто десять

      сто джещенч

      sto jedenaście

      сто одиннадцать

      сто еденащче

      dwieście

      двести

      двещче

      trzysta

      триста

      тшиста

      czterysta

      четыреста

      чтэрыста

      pięćset

      пятьсот

      пеньчсэт

      sześćset

      шестьсот

      шэщчсэт

      siedemset

      семьсот

      щедэмсэт

      osiemset

      восемьсот

      ощемсэт

      dziewięćset

      девятьсот

      джевенчсэт

      tysiąc

      тысяча

      тыщёнц

      tysiąc jeden

      тысяча один

      тыщёнц едэн

      dwa, trzy, cztery tysiące

      две, три, четыре тысячи

      два, тши, чтэры тыщёнцэ

      pięć, sześć tysięcy itd.

      пять, шесть тысяч и т. д.

      пеньч, шэщч тыщенцы и т. д.

      million

      миллион

      мильон

      dwa, trzy, cztery milliony

      два, три, четыре миллиона

      два, тши, чтэры мильоны

      pięć, sześć millionów

      пять, шесть миллионов

      пеньч, шэщч мильонув

    • Порядковые числительные
      По-польски По-русски Транскрипция

      pierwszy, pirwsza, pierwsze

      первый, -ая, - ое

      первши, первши, первшэ

      drugi, -a, -e

      второй, вторая, второе

      други, друга, друге

      trzeci, -a, -e

      третий, третья, третье

      тшэчи, тшэча, тшэче

      czwarty, -a, -e

      четвертый, четвертая, четвертое

      чварты, чварта, чвартэ

      piąty, -a, -e

      пятый, пятая, пятое

      пёнты, пёнта, пёнтэ

      szósty, -a, -e

      шестой, шестая, шестое

      шусты, шуста, шустэ

      siódmy, -a, -e

      седьмой, седьмая, седьмое

      щюдмы, щюдма, щюдмэ

      ósmy, -a, -e

      восьмой, восьмая, восьмое

      усмы, усма, усмэ

      dziewiąty, -a, -e

      девятый, девятая, девятое

      джевёнты, джевёнта, джевёнтэ

      dziesiąty, -a, -e

      десятый, десятая, десятое

      джещёнты, джещёнта, джещёнтэ

      jedenasty, -a, -e

      одиннадцатый, одиннадцатая, одиннадцатое

      едэнасты, едэнаста, едэнастэ

      dwudziesty, -a, -e

      двадцатый, двадцатая, двадцатое

      двуджесты, двуджеста, двуджестэ

      dwudziesty pierwszy

      двадцать первый

      двуджесты первши

      dwudziesty drugi

      двадцать второй

      двуджесты други

      setny

      сотый

      сэтны

      tysięczny

      тысячный

      тыщенчны

  • Величины и меры
    • Деньги
      По-польски По-русски Транскрипция

      Waluta polska

      Польская валюта

      Валюта польска

      złoty, złote

      злотый, злотые

      злты, злотэ

      grosz, grosze

      грош, гроши

      грош, грошэ

      banknoty

      банкноты

      банкноты

      monety

      монеты

      монэты

      O pieniądzach

      О деньгах

      О пенёндзах

      Czy ma pan(i) pieniądze?

      Есть ли у вас деньги?

      Чы ма пан (пани) пенёндзэ?

      Nie mam pieniędzy.

      У меня нет денег.

      Не мам пенензы.

      Mam pieniądze.

      У меня есть деньги.

      Мам пенёндзэ.

      Mam mało pieniędzy.

      У меня мало денег.

      Мама мало пенендзы.

      -dużo pieniędzy.

      -много денег.

      -дужо пенендзы.

      -niedużo pieniędzy.

      -немного денег.

      -недужо пенендзы.

      To duża suma.

      Это большая сумма.

      То дужа сума.

      Mam przy sobie 100 złotych i 200 rubli.

      У меня с собой 100 злотых и 200 рублей.

      Мам пши собе 100 злотых и 200 рубли.

      Gdzie tu jest kantor?

      Где находится обменник денег?

      Гдже ту ест кантор?

      Chciałbym (chciałabym) wymienić 1000 rubli na polskie pieniądze.

      Я хочу обменять 1000 рублей на польские деньги.

      Хчалбым (Хчалабым) выменич 1000 рубли на польске пенёндзэ.

      Czy woli pan(i) duże banknoty, czy drobne?

      Какие купюры вы желаете, крупные или мелкие?

      Чы воли пан (пани) дужэ банкноты, чы дробнэ?

      Proszę pokazać paszport.

      Предъявите, пожалуйста, ваш паспорт.

      Прошэ показач пашпорт.

      Proszę tu podpisać.

      Распишитесь вот здесь.

      Прошэ ту подписач.

      Płacenie, liczenie.

      Оплата, подсчет.

      Плацэне, личэне

      Ile to kosztuje?

      Сколько это стоит?

      Иле то коштуе?

      To kosztuje 50 złotych.

      Это стоит 50 злотых.

      То коштуе пеньчджещёнт злотых.

      Ile pan(i) zapłacił(a) za to?

      Сколько вы заплатили за это?

      Иле пан(и) заплачил(а) за то?

      Zapłaciłem (-am) 300 złotych.

      Я заплатил(а) 300 злотых.

      Заплачилэм (-ам) тшиста злотых.

      Proszę policzyć pieniądze.

      Посчитайте, пожалуйста, деньги.

      Прошэ поличычь пенёндзэ.

      Proszę policzyć jeszcze raz.

      Посчитайте еще раз.

      Прошэ поличычь ешчэ раз.

      Czy policzył(a) pan(i) dobrze?

      Хорошо ли вы посчитали?

      Чы поличыл(а) пан(и) добжэ?

      Pan(i) się pomylil(a).

      Вы ошиблись.

      Пан(и) ще помылил(а)

      Pomyliłem(-am) się.

      я ошибся (ошиблась).

      Помылилэм (-ам) ще.

      Zgadza się

      Правильно.

      Згадза ще.

      Proszę mi rozmienić dwadzieścia złotych.

      Разменяйте, пожалуйста, 200 злотых.

      Прошэ ми розменич дваджещчя злотых.

      Czy może mi pan(i) rozmienić 100 złotych?

      Можете ли вы разменять мне 100 злотых?

      Чы можэ ми пан(и) розменич сто злотых?

      bank

      банк

      банк

      waluta

      валюта

      валюта

      na raty

      в рассрочку

      на раты

      depozyt

      депозит

      дэпозыт

      dług, długa

      долг, долга

      длуг, длуга

      dłużnik

      должник

      длужник

      pożyczka

      ссуда

      пожычка

      kasa

      касса

      каса

      wierzyciel

      кредитор

      вежычель

      Bank Narodowy

      Государственный банк

      Банк Народовы

      okienko

      окошко

      окенко

      filia, oddział

      отделение

      филиа, одджял

      otworzyć konto

      открыть счет

      отвожычь конто

      procent

      процент

      процэнт

      aszczędność

      сбережение

      ашчэнднощч

      fundusz

      фонд

      фундуш

      czek

      чек

      чэк

    • Меры длины, поверхности и объема
      По-польски По-русски Транскрипция

      jeden metr

      1 метр

      еден мэтр

      dwa, trzy, cztery metry

      2, 3, 4 метра

      два, тши, чтэры мэтры

      pięć, dwadzieścia, sto metrów itd.

      5, 20, 100 метров и т. д.

      пеньч, дваджещча, сто мэтрув и т. д.

      milimetr

      миллиметр

      милимэтр

      centymetr

      сантиметр

      сэнтымэтр

      kilometr

      километр

      килёмэтр

      metr kwadratowy

      квадратный метр

      мэтр квадратовы

      metr sześcienny

      кубический метр

      мэтр шэщченны

      Jaką głębokość ma ten basen?

      Какова глубина этого бассейны?

      Якон глембокощч ма тэн басэн?

      Powierzchnia tego stadionu wynosi 30 000 metrów kwadratowych.

      Этот стадион занимает площадь 30 000м2.

      Повешхня тэго стадьону вынощи тшиджещчи тыщенцы мэтрув квадратовых

      Trzy i pół centymetra grubości.

      3 с половиной сантиметра толщины

      Тши и пул цэнтымэтра грубощчи.

      Ile kilometrów jest z Warszawy do Poznania?

      Сколько км. от Варшавы до Кракова?

      Иле килёмэтрув ест з Варшавы до Познаня?

      Ile kilometrów na godzinę?

      Сколько км. в час?

      Иле килёмэтрув на годжинэн?

      Z jaką szybkością jedziemy?

      С какой скоростью мы едем?

      З якон шибкощчон еджемы?

      Odległość stu kilometrów.

      Расстояние 100 км.

      Одлеглощч сту килёмэтрув.

      prędkość, szybkość

      быстрота

      прэндкощч, шибкощч

      głębokość

      глубина

      глэнбокощч

      średnica

      диаметр

      щредница

      długość

      длина

      длугощч

      obwód

      окружность

      обвуд

      powierzchnia

      поверхность

      повешхня

      promień

      радиус

      промень

      wymiar

      размер

      вымяр

      szybkość

      скорость

      шибкощч

      grubość

      толщина

      грубощч

      szerokość

      ширина

      шерокощч

    • Вес
      По-польски По-русски Транскрипция

      jeden gram, jeden kilogram

      1 г., 1 кг.

      едэн грам, едэн килёграм

      dwa, trzy, cztery gramy, kilogramy

      2, 3, 4, г., кг.

      два, тши, чтэры грамы, килёграмы

      ile gramów, kilogramów?

      Сколько граммов, килограммов?

      иле грамув, килёграмув?

      kilka gramów, kilogramów

      несколько граммов, килограммов

      килька грамув, килёграмув

      półtora kilograma

      полтора килограмма

      рпултора килёграма

      jeden i ćwierć kilograma

      один кг. 250 граммов

      едэн и чьверч килёграма

      trzy i trzy czwarte kilograma

      три кг. И 750 граммов

      тши и тши чвартэ килёграма

      jeden cetnar

      1 центнер

      едэн цэтнар

      Ile cetnarów?

      Сколько центнеров?

      Иле цэтнарув?

      kilka centnarów

      несколько центнеров

      килька цэнтнарув

      jedna tona

      одна тонна

      една тона

      dwie, trzy, cztery tony

      2,3,4 тонны

      две, тши, чтэры тоны

      Ile ton?

      Сколько тонн?

      Иле тон?

      kilka ton

      несколько тонн

      килька тон

      Ile waży?

      Сколько весит?

      Иле важи?

      Ciężar pięciu kilogramów.

      Вес 5 кг.

      Ченьжар пеньчу килёграмув.

      Ile pan(i) waży?

      Сколько Вы весите?

      Иле пан(и) важы?

      65 kg

      65 кг.

      шэщджещёнт пеньч килёграмув.

      Chciałbym się zważyć.

      Я хочу взвеситься.

      Хчалбым щен зважич.

      Czy może mi pan(i) to zważyć?

      Можете ли вы взвеситьвот это?

      Чы можэ ми пан(и) то зважич?

      Proszę to postawić na wagę.

      Поставьте это на весы.

      Прошэн то поставич на вагэн.

    • Меры ёмкости
      По-польски По-русски Транскрипция

      litr

      1 литр

      Литр

      2, 3, 4 litry

      2, 3, 4 литра

      два, тши, чтэры литры

      pięć litrów itd.

      5 л. и т.д.

      пеньч литрув и т. д.

      kilka (ile?) litrów

      несколько (сколько?) литров

      килька (иле?) литрув

      litr wina

      один литр вина

      Литр вина

      3 litry mleka

      3 литра молока

      тши литры млека

      Jaka jest pojemność tej butelki?

      Какова вместительность этой бутылки?

      Яка ест поемнощч тэй бутэльки?

      butelka ½-litrowa

      ½ литровая бутылка

      бутэлька пул-литрова

      butelka ¾ litra

      бутылка ¾ литра

      тутэлька тши чвартэ литра

      ¼ l wina

      ¼ л. вина

      една чварта литра вина

    • Температура
      По-польски По-русски Транскрипция

      1 stopień

      1 градус

      едэн стопень

      2, 3, 4 stopnie

      2, 3, 4 градуса

      два, тши, чтэры стопне

      5, 100 stopni itd.

      5, 100 градусов и т.д.

      пеньч, сто стопни

      Ile stopni?

      Сколько градусов?

      иле стопни

      kilka stopni

      несколько градусов

      килька стопни

      Ile stopni jest dzisiaj?

      Сколько сегодня градусов?

      иле стопни ест джищай

      15° ciepła, zimna.

      15° тепла, холода

      пентнащче стопни чепла, жимна

      Dziś jest 30° w cieniu.

      Сегодня 30° в тени.

      Джищ ест тшиджещчи стопни в ченю.

      Ile stopni (ciepła, mrozu) było wczoraj?

      Сколько градусов (тепла, мороза) было вчера?

      Иле стопни (чепла, мрозу) было вчорай?

      Wczoraj (rano, w południe) było 25°.

      Вчера (утром, в полдень) было 25 градусов.

      Вчорай (рано, в полудне) было дваджещча пеньч стопни.

      18 stopni

      18 градусов

      ощемнащче стопни

      6° poniżej zera

      6 градусов ниже нуля

      шещч стопни понижэй зэра

  • Время
    • Времена года
      По-польски По-русски Транскрипция

      wiosna, wiosną

      весна, весной

      вёсна, вёснон

      lato, latem

      лето, летом

      лято, лятэм

      jesień, jesienią

      осень, осенью

      ещень, eщенён

      Zima, zimą

      зима, зимой

      зима, зимон

    • Месяца
      По-польски По-русски Транскрипция

      styczeń

      январь

      стычэнь

      luty

      февраль

      люты

      marzec

      март

      мажэц

      kwiecień

      апрель

      квечень

      maj

      май

      май

      czerwiec

      июнь

      чэрвец

      lipiec

      июль

      липец

      sierpień

      август

      щерпень

      wrzesień

      сентябрь

      вжэщень

      pazdziernik

      октябрь

      пажджерник

      listopad

      ноябрь

      листопад

      grudzień

      декабрь

      груджень

    • Дни недели
      По-польски По-русски Транскрипция

      poniedziałek

      понедельник

      понеджялэк

      wtorek

      вторник

      вторэк

      środa

      среда

      щрода

      czwartek

      четверг

      чвартэк

      piątek

      пятница

      пёнтэк

      sobota

      суббота

      собота

      niedziela

      воскресенье

      неджеля

      dzień powszedni

      будний день

      джень повшедни

      dzień wolny / weekend

      выходной

      джень вольны / викенд

      Со za dzień mamy dzisiaj?

      Какой сегодня день?

      цо за джень мамы джищай?

      Dziś jest środa.

      Сегодня среда.

      джищ ест щрода

      Wczoraj był piątek.

      Вчера была пятница.

      вчорай был пёнтэк

      Jutro mamy czwartek.

      Завтра будет четверг.

      ютро мамы чвартэк

      W ten poniedziałek.

      В этот понедельник.

      в тэн понеджялэк

      W ubiegły wtorek.

      В прошлый вторник.

      в убеглы вторэк

      W przyszłą środę.

      В будущую среду.

      в пшышлон щродэ

      W tym tygodniu.

      На этой неделе.

      в тым тыгодню

      W ubiegłym tygodniu.

      На прошлой неделе.

      в убеглым тыгодню

      W przyszłym tygodniu.

      На будущей неделе.

      в пшышлым тыгодню

      Za tydzień.

      Через неделю.

      за тыджень

      Którego dziś mamy?

      Какое сегодня число?

      ктурэго джищ мамы?

      Dziś jest 3 kwietnia.

      Сегодня 3 апреля.

      джищ ест тшэчэго кветня

      W tym roku, w roku bieźącym.

      В этом году, в текущем году.

      в тым року, в року бежёнцым

      W ubiegłym roku.

      В прошлом году.

      в убеглым року

      W roku przyszłym.

      В будущем году.

      в року пшышлым

    • Общие фразы
      По-польски По-русски Транскрипция

      Ile czasu?

      Сколько времени?

      иле часу?

      Która godzina?

      Который час?

      ктура годжина?

      O której godzinie?

      В котором часу?

      о ктурэй годжине?

      Jest dokładnie piąta.

      Ровно 5 часов.

      ест докладне пёнта

      Piąta i trzy minuty.Trzy minuty po piątej.Piąta zero trzy.

      Пять часов три минуты.Три минуты шестого.Пять ноль три.

      пёнтa и тшы минутытшы минуты по пёнтэйпёнта зэро тшы

      Dziesiąta trzydzieści. /Pół do jedenastej.

      10 часов 30 минут. /Половина одиннадцатого.

      Джещёнта тшыджещчи / пул до едэнастэй

      Jedenasta czterdzieści pięć. Za piętnaście dwunasta. Za kwadrans dwunasta.

      11 часов 45 минут. Без пятнадцати 12. Без четверти 12.

      едэнаста чтэрджещчи пеньч / за пентнащче двунаста / за квадранс двунаста

      Mój zegarek nie chodzi dobrze / śpieszy się / spóźnia sie.

      Мои часы идут не точно / спешат / отстают.

      муй зэгарэк не ходжи добжэ / щпешы щен / спужьня щен

      sekunda

      секунда

      сэкунда

      minuta

      минута

      минута

      godzina

      час

      годжина

      dwe, trzy, cztery sekundy / minuty / godziny

      2, 3, 4 секунды / минуты / часа

      две, чши, чтэры, сэкунды / минуты / годжины

      kilka sekund / minut / godzm

      несколько секунд / минут / часов

      килка сэкунд / минут / годжин

      kwadrans / trzy kwadranse / pół godzilny

      четверть часа / три четверти / полчаса

      квадранс / тшы квадрансэ / пув годжины

      półtorej godziny

      полтора часа

      пулторэй годжины

      godzina i kwadrans

      час и четверть

      годжина и квадранс

      ranek, rano

      утро, утром

      ранэк, рано

      (w) dzień

      день (днём)

      (в) джень

      przed południem

      до обеда

      пшэд полуднем

      w poludnie

      (в) полдень

      (в) полудне

      po południu

      после обеда

      по полудню

      wieczór (wieczorem)

      вечер (вечером)

      вечур (вечорэм)

      noc (w nocy)

      ночь (ночью)

      ноц (в ноцы)

      północ (o północy)

      полночь (в полночь)

      пулноц (о пулноцы)

      о śwecie

      на рассвете

      о щвече

      о zmierzchu

      в сумерки

      о змешху

      dzień, doba

      день, сутки

      джень, доба

      dzisiaj

      сегодня

      джищай

      wczoraj

      вчера

      вчорай

      jutro

      завтра

      ютро

      pojutrze

      послезавтра

      поютшэ

      jeden dzień / 2, 3 dni

      1 день / 2, 3 дня

      едэн джень / два, тшы дни

      tydzień

      неделя

      тыджень

      miesiąc

      месяц

      мещёнц

      rok / 2 lata

      1 год / 2 года

      рок / два лята

      kilka lat

      несколько лет

      килка лят

      dziesięciolecie

      десятилетие

      джещёнчолече

      wiek, stulecie

      век, столетие

      век, стулече

      tysiąclecie

      тысячелетие

      тыщёнцлече

      okres

      период

      окрэс

  • Путешествие
    • О путешествии
      По-польски По-русски Транскрипция

      Kiedy pan(i) wyjeżdża?

      Когда вы уезжаете?

      Кеды пан(и) выежджа?

      Wyjeżdżam jutro.

      Я уезжаю завтра.

      Выежджам ютро.

      - za tydzień.

      - через неделю

      - за тыджень

      - w piątek.

      - в пятницу

      - в пёнтэк

      - 5 sierpnia.

      - 5 августа

      - пёнтэго щерпня

      - pojutrze.

      - послезавтра

      - поютше

      - w tych dniach.

      - на этих днях

      - в тых днях

      - o piątej wieczorem.

      - в 5 часов вечера

      - о пёнтэй вечорэм

      Kiedy pan(i) chce (musi) wyjechać?

      Когда вы хотите (должны) выехать?

      Кеды пан(и) хцэ (мущи) выехач?

      Chciałbym (chciałabym) wyjechać pojutrze.

      Я хочу выехать послезавтра.

      Хчалбым (Хчалабым) выехач поютше.

      Dokąd pan(i) wyjeżdża?

      Вы куда уезжаете?

      Доконд пан(и) выежджа?

      Kiedy pan(i) wraca?

      Вы когда вернетесь?

      Кеды пан(и) враца?

      Wracam wkrótce.

      Я вернусь скоро (вскоре).

      Врацам вкрутце.

      - za miesiąc

      - через месяц.

      - за мещёнц

      Czym pan(i) jedzie?

      На чем вы едете?

      Чым пан(и) едже?

      Jadę pocięgiem.

      Я еду поездом.

      Ядэн почёнгем.

      Lecę samolotem.

      Я лечу самолетом.

      Лецэн самолётэм.

      Kiedy pan(i) przyjechał(a)?

      Вы когда приехали?

      Кеды пан(и) пшиехал(а)?

      Przyjechałem (-am) przedwczoraj.

      Я приехал(а) позавчера.

      Пшиехалэм (-ам) пшедвчорай.

      Jaką miał(a) pan(i) podróż?

      Как вы доехали?

      Якон мял(а) пан(и) подруж?

      Dziękuję, podróżowałem (-am) (dość) dobrze.

      Спасибо, я доехал (довольно) хорошо.

      Дженькуен, подружовалэм(-ам) добже.

      Szczęśliwej podróży.

      Счастливого пути.

      Щчэнщливэй подружи.

    • На границе, на таможне
      По-польски По-русски Транскрипция

      Podróż.

      Путешествие.

      подруж

      Jestem turystą / podróż służbowa.

      Я турист / в командировке.

      естэм турыстон / подруж службова

      Cel wyjazdu?

      Цель поездки?

      цэль выязду?

      Jak długo pan(i) zamierza tu zostać?

      Как долго вы пробудете здесь?

      як длуго пан(и) замежа ту зостатчь?

      Kontrola celna.

      Таможенный досмотр.

      контроля цэльна

      Kontrola paszportowa.

      Проверка паспортов.

      контроля пашпортова

      Proszę oddać paszporty do kontroli.

      Прошу сдать паспорта для оформления (проверки).

      прошэн оддачь пашпорты до контроли

      Proszę przygotować bagaże do kontroli celnej.

      Приготовьте багаж для таможенного досмотра.

      прошэ пшиготовач багаже дo контроли цэльнэй

      Mam tylko rzeczy osobiste.

      У меня только личные вещи.

      мам тылько жечи особистэ

      Mam pozwolenie na przywóz.

      У меня есть разрешение на ввоз.

      мам позволене на пшивуз

      Mam pozwolenie na wywóz.

      У меня есть разрешение на вывоз.

      мам позволене на вывуз

      Czy ma pan(i) wizę?

      У вас есть виза?

      чы ма пан(и) визен?

      Proszę о pański paszport.

      Прошу ваш паспорт.

      прошэн о паньски пашпорт

      Proszę wypełnić deklarację.

      Надо заполнить декларацию.

      прошэн выпэлничь дэкларацйе

      Do kogo należy ta walizka?

      Чей этот чемодан?

      дo кого належы та вализка?

      Gdzie jest pański bagaż?

      Где ваш багаж?

      гдже ест паньски багаж?

      Со pan(i) tam ma?

      Что у вас здесь?

      цо пан(и) там ма?

      Proszę otworzyć walizkę.

      Прошу открыть чемодан.

      прошэн отвожич вализкэн

      Маm kilka prezentów i pamiątek.

      У меня есть несколько подарков и сувениров.

      мам килька прэзэнтув и памёнтэк

      Na wywóz tego potrzebne jest zezwolenie.

      На вывоз этого нужна лицензия.

      на вывуз тэго потшэбнэ ест зэзволене

      Czy ma pan(i) coś jeszcie?

      Есть ли у вас что-либо?

      чы ма пан(и) цощ ешчэ?

      Nie (nie mam).

      Нет (у меня нет)

      не (не мам)

      Nie, nie mam już nic więcej.

      Нет, у меня больше ничего нет.

      не, не мам юж ниц венцэй

      Muszę napisać te rzeczy w deklaracji?

      Мне нужно записать эти вещи в декларации?

      мушэн написачь тэ жэчы в дэкларацйи?

      Nie mam nic do oclenia.

      Мне нечего декларировать.

      не мам ниц до оцленя

      Czy mа pan(i) coś do zadeklarowania (oclenia)?

      Будут ли у вас вещи, подлежащие обложению пошлиной?

      чы ма пан(и) цощ до задэкларованя (оцленя)?

      Czy mа pan(i) jakieś pieniądze przy sobie?

      Есть ли у вас с собой какие-либо деньги?

      чы ма пан(и) якещ пенёндзэ пши собе

      Tego nie wolno wywozić za granicę.

      Это прещено вывозить за границу.

      тэго не вольно вывожичь за границэ

      сelnik, urzędnik celny

      таможенник, таможенный служащий

      цельник, ужэндник цэльны

    • Железная дорога
      По-польски По-русски Транскрипция

      a. Biuro podróży. Informacja

      а.Бюро путешествий. Справочное бюро.

      а.Бюро подружи. Информацйя

      Gdzie tu jest informacja?

      Где здесь справочное бюро?

      Гдже ту ест информацъя?

      Chciałbym się dowiedzieć, jakie pociągi są do...

      Я хочу узнать, какие поезда отправляются в …

      Хчялбым щен доведжеч, яке почёнги сон до ...

      Jakie pociągi jadą do... ?

      Какие поезда отправляются в...?

      Яке почёнги ядон до …?

      O której godzinie mam połączenie do... ?

      В котором часу будет поезд до …?

      О ктурэй годжине мам почёнг до ...?

      O godzinie … odjeżdża pociąg osobowy.

      В … часов отправляется пассажирский

      О годжине … одъежджа почёнг особовы.

      - pośpieszny.

      - скорый

      - пощпешны

      - ekspres.

      - курьерский поезд.

      - экспрэс

      Ma pan(i) pośpieszny o godzinie …

      Вы можете ехать скорым поездом в … часов.

      Ма пан(и) пощпешны о годжине …

      Czy to pocięg bezpośredni?

      Это поезд прямого сообщения?

      Чы то почёнг бэзпощрэдни?

      Gdzie trzeba się przesiąść?

      Где надо делать пересадку?

      Гдже тшэба щен пшещёнщч?

      Pociąg dzienny, nocny.

      Дневной, ночной поезд.

      Почёнг дженны, ноцны.

      Czy innych pociągów już nie ma?

      Разве нет других поездов?

      Чы инных почёнгув юж не ма?

      O której godzinie przyjeżdża pociąg?

      В котором часу прибывает поезд?

      О ктурэй годжине пшыежджа почёнг?

      Odjeżdża/przyjeżdża o godzinie …

      Отправляется/прибывает в … часов

      Одъежджа / пшиежджа о годжине …

      Jak długo jedzie się do...?

      Сколько времени идет поезд до … ?

      Як длуго едже щен до … ?

      Rozkład jazdy

      Расписание

      Розклад язды

      - pociągi podmiejskie

      пригородные поезда

      - почёнги подмейске

      - pociągi elektryczne

      электричка

      - почёнги электрычнэ

      odjazd, przyjazd

      отправление, прибытие

      одъязд, пшиязд

      Kiedy jest następny pociąg

      Когда идет следующий поезд?

      Кеды ест настэмпны почёнг

      Następny pociąg odjeżdża za dwie godziny.

      Следующий поезд отправляется через два часа.

      Настэмпны почёнг одежджа за две годжины.

      b. Kasa biletowa

      б.Билетная касса

      б. Каса билетова

      Gdzie tu jest kasa biletowa?

      Как пройти в билетную кассу?

      Гдже ту ест каса билетова?

      Proszę o bilet pierwszej klasy na pociąg pośpieszny (osobowy) do …, który odjeżdża o godzinie 00:05.

      Дайте, пожалуйста, билет в мягком вагоне на скорый (пассажирский) поезд в …, который отправляется в 00:05 часов.

      Прошэн о билет первшэй клясы на почёнг пощпешны (особовы) до …, ктуры одъежджа о годжине зэро пеньч.

      Przedział męski, damski

      Купе для мужчин, женщин

      Пшэджял мэнски, дамски

      Którą klasą?

      В каком классе?

      Ктурон клясон?

      Proszę o bilet sypialny do Warszawy na dzień 5 maja.

      Дайте, пожалуйста, билет в спальный вагон в Варшаву на 5 мая.

      Прошэн о билет сыпяльны до Варшавы на джень пёнты мая.

      Proszę dwa bilety drugiej klasy do Warszawy.

      Дайте, пожалуйста, два билета в жестком вагоне в Варшаву.

      Прошэн два билеты другей клясы до Варшавы.

      c. Na dworcu

      в.На вокзале

      ц. На дворцу

      Czy może pan(i) przywołać taksówkę?

      Можете ли вы вызвать такси?

      Чы може пан(и) пшиволач таксувкэн?

      Pojedziemy taksówką.

      Поедем на такси

      Поеджемы таксувкон

      Dworce:

      Вокзалы:

      Дворцэ:

      Warszawa Centralna

      Варшава Центральная

      Варшава цэнтральна

      Warszawa Zachodnia

      Варшава Западная

      Варшава Заходня

      Warszawa Wschodnia

      Варшава Восточная

      Варшава Всходня

      Numerowy! Bagażowy!

      Носильщик!

      Нумэровы! Багажовы!

      Proszę zanieść mój bagaż na pociąg do Budapesztu.

      Отнесите, пожалуйста, мои вещи к поезду.

      Прошэн занещч муй багаж на почёнг до Будапэшту.

      Jaki wagon pan(i) ma?

      Какой у вас вагон?

      Яки вагон пан(и) ма?

      Wagon 1, miejsce 10.

      1 вагон, 10 место.

      Вагон первши, мейсцэ джещеньч.

      Czy pociąg już wjechał na peron?

      Прибыл ли уже поезд на платформу?

      Чы почёнг юж въехал на пэрон?

      Pański wagon jest na końcu (początku) pociągu.

      Ваш вагон находится в конце (в начале) поезда.

      Паньски вагон есть на коньцу (почёнтку) почёнгу.

      Gdzie jest poczekalnia?

      Где находится зао ожидания?

      Гдже ест почэкальня?

      Ile czasu mamy jeszcze do odjazdu?

      Сколько времени осталось до отправления поезда?

      Иле часу мамы ешчэ до одъязду?

      Gdzie tu są toalety?

      Где здесь туалет?

      Гдже ту сон тоалеты?

      Papier higieniczny

      Туалетная бумага

      Папер хигиеничны

      Czy można tu umyć ręce?

      Можно ли здесь умыть руки?

      Чы можна ту умыч рэнцэ?

      Poproszę o ręcznik.

      Дайте, пожалуйста, полотенце.

      Попрошэн о ренчник

      Chodźmy do przechowalni bagażu!

      Пойдем в камеру хранения!

      Ходжимы до пшеховальни багажу!

      Mam jedną walizkę (dwie walizki)

      У меня один чемодан (два чемодана).

      Мам еднон вализкэ (две вализки)

      Poproszę o kwit.

      Дайте, пожалуйста, квитанцию.

      Попрошэн о квит

      Chciałbym (chciałabym) odebrać swój bagaż.

      Я хочу получить свой багаж.

      Хчалбым (хчалабым) одэбрач свуй багаж

      Gdzie nadaje się bagaż?

      Где принимают багаж?

      Гдже надае щен багаж?

      Ile wynosi oplata?

      Какая оплпта?

      Иле вынощи оплята?

      Płaci pan(i) … zł.

      С вас … злотых.

      Рлачи пан(и) … злотых.

      Uwaga! Pociąg pośpiszny (osobowy) odjeżdża z toru …

      Внимание! Скорый поезд … (пассажирский) отправляется от … платформы.

      Увага! Почёнг пощпешны (особовы) одъежджа з тору …

      Proszę wsiadać!

      Прошу занимать места!

      Прошэн вщядач!

    • Пароход
      По-польски По-русски Транскрипция

      Gdzie iść na lądowanie

      Куда идти на посадку?

      гдже ищч на лёндоване?

      Kiedy odpływa parowiec do ...?

      Когда отходит пароход в ...?

      кеды одплыва паровец до … ?

      O której godzinie następny statek?

      Во сколько идет следующий корабль?

      о ктурэй годжине настемпны статэк?

      Czy mogę zarezerwować jednoosobową kajutę?

      Могу я забронировать одноместную каюту?

      чы могэ зарэзэрвовач едноособовон каютэн?

      Poproszę miejsce w kabinie pierwszej / drugiej klasy.

      Дайте, пожалуйста, место в каюте первого / второго класса.

      попрошэ мейсцэ в кабине первшэй / другей клясы.

      Jak długo trwa podróż?

      Сколько времени длится путешествие?

      як длуго трва подруж?

      Statek podnosi kotwicę.

      Корабль снимается с якоря.

      статек подноси котвицэн

      Spokojne / niespokojne morze.

      Спокойное / неспокойное море.

      Спокойнэ / неспокойнэ можэ

      Jak pan(i) znosi podróż morską?

      Как вы переносите морское путешествие?

      як пан(и) знощи подруж морскон?

      Bardzo dobrze / źle.

      Очень хорошо / плохо

      бардзо добже / жьле

      Wpływamy do portu.

      Мы входим в порт.

      вплывамы до порту

      Statek parowy zbliża (odpływa).

      Пароход причаливает (отчаливает).

      Статэк паровы зближа (одплыва)

      dwu / cztero-osobowa kabina

      двух- / четырехместная каюта

      дву- / чтэро-особова кабина

      łódź

      лодка

      луджь

      pokład

      палуба

      поклад

      kamizelka ratunkowa

      спасательный жилет

      камизэлька ратункова

      łódź ratunkowa

      спасательная лодка

      луджь ратункова

    • Самолет
      По-польски По-русски Транскрипция

      Gdzie można kupić bilety na samolot?

      Где можно купить билеты на самолёт?

      гдже можна купич билеты на самолёт?

      Jeden / dwa bilety do ...

      Один / два билета до …

      едэн / два билеты до …

      Czy mogę zarezerwować miejsce w samolocie do ...

      Я бы хотел забронировать место на самолет до …

      Чы могэн зарэзэрвовачь мейсце в самолёче до …

      Сzу można zarezerwować bilet do ... na dzień ...?

      Можно ли забронировать билет до … на ... число?

      чы можна зарэзэрвовачь билет до … на джень …

      Można.

      Можно.

      можна

      Już nie można.

      Уже нет (нельзя).

      юж не можна

      Proszę о bilet do ...

      Прошу билет до...

      прошэ о билет до …

      Proszę о bilet powrotny.

      Дайте, пожалуйста, обратный билет.

      прошэ о билет повротны

      Ile kilogramów bagazu można zabrać ze sobą?

      Сколько килограммов багажа можно взять с собой?

      иле килограмув багажу можна забрачь зэ собон?

      Może pan(i) zabrać … kg.

      Можете взять с собой ... кг.

      можэ пан(и) забрачь … килограмув

      Czy jest lot do ...?

      Есть ли рейс в …?

      чы ест лёт до …?

      Jest to lot bezpośredni?

      Это прямой рейс?

      ест то лёт беспощрэдни?

      Kiedy następny lot do ...?

      Когда следующий рейс в …?

      кеды настэмпны лёт до …?

      Kiedy odlatuje samolot do …?

      Когда вылетает самолёт в …?

      кеды одлятуе самолёт до …?

      Codziennie / raz (dwa razy) w tygodniu / w poniedzialki i wtorki.

      Ежедневно / раз (два раза) в неделю / по понедельникам и вторникам.

      цодженне / раз (два разы) в тыгодню / в понеджялки и вторки

      Czy są jeszcze wolne miejsca na jutro / na piatek?

      Есть ли ещё свободные места на завтра / на пятницу?

      чы сон ещчэ вольнэ мейсца на ютро / на пёнтэк?

      Jest jeszcze jedno wolne miejsce.

      Есть ещё одно свободное место.

      ест ешчэ едно вольнэ мейсцэ

      Są jeszcze / Już nie ma.

      Ещё есть / Уже нет.

      сон ешчэ / юж не ма

      Czym dojeżdża się do lotniska?

      На чём можно доехать до аэропорта?

      чым дойежджа ще до лётниска?

      Specjalny autobus odwozi pasażerów na lotnisko

      Специальный автобус доставляет пассажиров в аэропорт.

      спэциальны аутобус одвожи пасажэрув на лётниско

      Jaki jest numer lotu?

      Какой номер рейса?

      яки ест нумэр лёту?

      O której godzinie odlatuje samolot do ...?

      В котором часу вылетает самолёт до ...?

      о ктурэй годжине одлятуйе самолёт до ...?

      O której godzinie przylatuje samolot z ...?

      Во сколько прилетает?

      o ктурэй годжине пшилятуйе самолёт з …?

      Jak długo trwa lot do ...?

      Сколько времени займет перелёт до ...?

      Як длуго трва лёт до …

      Lecimy 5 godzin (2 godziny).

      Мы будем лететь 5 часов (2 часа).

      лечимы пеньч годжин (две годжины)

      Chciałbym zamienić bilety.

      Я бы хотел поменять билеты.

      хчалбым заменичь билеты

      Zapiąć pasy, proszę.

      Пристегните ремни, пожалуйста.

      запёньчь пасы, прошэ

      Czy mogę dostać coś do picia / jedzenia?

      Можно что-нибудь попить / поесть?

      чы могэ достачь цощ до пичя / едзеня?

      tam i z powrotem

      туда и обратно

      там и з повротэм

      w jedną stronę

      в один конец

      в еднон стронэ

      odlot

      вылет

      одлёт

      Przyjazd / przylot

      Прибытие/ прилет

      Пшыязд / пшилёт

    • Такси
      По-польски По-русски Транскрипция

      Czy moze pan(i) zamówić taksówke?

      Можете ли вы вызвать такси?

      чы можэ пан(и) замувичь таксувкэн?

      Pojedziemy taksówką.

      Поедем на такси.

      поеджемы таксувкон

      Czy mógłby pan (mógłaby pani) zamówić dla mnie taksówkę.

      Вызовите мне такси, пожалуйста.

      чы муглбы пан (муглабы пани) замувичь для мне таксувкэн?

      Gdzie tu jest w pobliźu postój taksówek?

      Где здесь ближайшая стоянка такси?

      гдже ту ест в поближу постуй таксувэк?

      Czy moźna zamówić taksówkę telefonicznie?

      Можно ли вызвать такси по телефону?

      чы можна замувичь таксувкэн тэлефоничне?

      Skąd mogę wziąść taksówkę?

      Где можно найти такси?

      сконд могэн вжёньчь таксувкэн?

      Jak daleko stąd do ...?

      Как далеко отсюда до …?

      як далеко стонд до …?

      Ile kosztuje dojazd do ...?

      Сколько стоит доехать до …?

      иле коштуе доязд до …?

      Poproszę odwieźć mnie na ten adres / w centrum miasta /do lotniska / do hotelu / na dworzec kolejowy.

      Отвезите меня по этому адресу / в центр города / аэропорт / гостиницу / на вокзал.

      Прошэн завежьч мне на тэн адрэс /в цэнтрум мяста / до лётниска /до хотэлю / на двожец колеёвы

      Proszę jechać na wprost / na prawo / na lewo.

      Езжайте прямо / направо / налево.

      прошэн ехачь на впрост / на право / на лево

      Spóźniam się.

      Я опаздываю.

      Спужням щен

      Czy mógł by Pan (mógła by Pani) jechać wolniej / szybciej?

      Вы не могли бы ехать помедленнее / побыстрее.

      Чы муглбы пан (муглабы пани) ехач вольней / шибчей?

      Proszę się tu zatrzymać.

      Прошу остановиться.

      прошэн щен ту зачымачь

      Wrócę za 5 minut.

      Я вернусь через 5 минут.

      вруцэпенчь минут

      Proszę na mnie zaczekać.

      Подождите, пожалуйста.

      прошэн на мне зачэкачь

      Czy może pan mi pomóc donieść bagaż?

      Вы не могли бы помочь донести багаж?

      Чы може пан ми помуц донещч багаж?

      Ile mam zapłacić?

      Сколько с меня?

      иле мам заплачич?

  • На машине
    По-польски По-русски Транскрипция

    Na tej drodze est motel / myjnia / stacji benzynowej?

    На этой дороге есть мотель / автосервис / бензоколонка?

    на тэй дрозэ ест мотэль / мыйня / стацья бэнзынова?

    Czy mogę pozostawić swój samochód u pana (pani).

    Разрешите оставить у вас мою машину?

    Чы могэ позоставичь свуй самохуд у пана (пани)?

    Proszę bardzo. Na jak dłigo?

    Пожалуйста. Надолго?

    прошэ бардзо. На як длуго?

    Do jutra rana / Na dwa dni.

    До завтрашнего утра / на два дня.

    до ютра рана / на два дни

    Ile kosztuje garażowanie na dobę?

    Сколько стоит за сутки?

    иле коштуе гаражоване на добэн?

    Ile kosztuje wypożyczenie na tydzień?

    Сколько стоит прокат в неделю?

    иле коштуйе выпожычэне на тыджень?

    Gdzie można zaparkować samochód?

    Где здесь можно припарковать машину?

    гдже можна запарковачь самохуд?

    Na jak długo mogę tu zaparkować?

    На сколько времени я могу здесь припарковаться?

    на як длуго могэ ту запарковачь?

    Gdzie tu jest garaż w pobliżu?

    Есть ли здесь поблизости гараж?

    гдже ту ест гараж в поближу?

    Jaka opłata za godzinę?

    Сколько вы берете за час?

    Яка оплата за годжине?

    Gdzie tu jest stacja benzynowa?

    Где здесь бензоколонка?

    гдже ту ест стацйя бэнзынова?

    Gdzie można zatankować benzynę.

    Где можно заправиться бензином?

    гдже можна затанковачь бэнзынэ?

    Proszę mi dać 5 litrów benzyny

    Дайте, пожалуйста, пять литров бензина.

    прошэн ми дачь пеньчь литрув бэнзыны

    Wytrzeć, proszę szyby.

    Протрите, пожалуйста, лобовое стекло.

    вытшечь, прошэ, шыбы

    Sprawdzić, proszę ...

    Проверьте, пожалуйста, …

    справджичь, прошэ …

    Proszę umyć samochód.

    Прошу вымыть машину.

    прошэн умычь самохуд

    Proszę sprawdzić motor.

    Проверьте мотор.

    прошэн справджичь мотор

    Proszę zmienić oliwę.

    Прошу поменять масло.

    прошэн зменичь оливэ

    Proszę sprawdzić opony.

    Проверьте, пожалуйста, шины.

    прошэн справджичь опоны

    Muszę zmienić opony.

    Мне надо поменять шину.

    мушэн зменичь опоны

    Mój samochód się zepsuł.

    У меня сломалась машина.

    муй самохуд щен зэпсул

    Miałem wypadek, defekt.

    У меня была авария, дефект.

    мялэм выпадэк, дэфэкт

    Mój samochód zostal uszkodzony.

    Моя машина повреждена.

    муй самохуд зостал ушкодзоны

    Proszę wezwaс mechanika / pomoc drogową.

    Вызовите механика / буксир.

    прошэн вэзвач мэханика / помоц дроговон

    Jestem ranny. Proszę wezwac lekarza.

    Я ранен, вызовите врача.

    естэм раны. прошэн вэзвачь лекажа

    Czy może pan(i) przysłać mechanika?

    Можете прислать механика?

    чы можэ пан(и) пшыслачь мэханика?

    Płynie radiator / zbiornik paliwa

    Протекает радиатор / бензобак.

    плыне радиатор / збёрник палива

    Należy naładować akumulator.

    Надо зарядить аккумулятор.

    належы наладовачь акумулятор

    Przegrzania silnika.

    Двигатель перегрелся.

    пшэгжаня силника

    To zapach benzyny.

    Пахнет бензином.

    то запах бэнзыны

    Nie uruchomić urządzenie.

    Не заводится машина.

    не урухомичь урзондзэне

    Hamulce nie działają.

    Тормоза не работают.

    хамульцэ не джалаён

    Zabrakło benzyny.

    Кончился бензин.

    забракло бэнзыны

    Należy wyregulować gaźnik.

    Необходимо отрегулировать карбюратор.

    Належи вырэгулёвач гажьник

    Ile czasu trzeba to naprawiać?

    Сколько времени придется это чинить?

    Иле часу тшеба то направяч?

    Proszę о pańskie dokumenty.

    Прошу ваши документы.

    прошэн о паньске докумэнты

    Oto mój paszport i prawo jazdy.

    Вот мой паспорт и водительские права.

    ото муй пашпорт и право язды

    Proszę ze mną na posterunek policji.

    Прошу со мной в отделение полиции.

    прошэн зэ мнон на постэрунэк полицйи

    autostrada

    автомагистраль, шоссе

    аутострада

    samochód

    автомобиль

    самохуд

    akumulator

    аккумулятор

    акумулятор

    amortyzatory

    амортизаторы

    амортизаторы

    płyn przeciw zamarzaniu / antifreeze

    антифриз

    плын пшэчив замарзаню / антифризэ

    bagażnik

    багажник

    багажник

    zderzak

    бампер

    здэжак

    benzyna

    бензин

    бэнзына

    zbiornik paliwa

    бензобак

    збёрник палива

    bezpieczniki

    блок предохранителей

    бэспечники

    lusterko boczne

    боковое зеркало

    люстэрко бочнэ

    wziąć na hol

    брать на буксир

    вжёньчь на холь

    wiatrak

    вентилятор

    вятрак

    przednia szyba

    ветровое (лобовое) стекло

    пшэдня шыба

    filtr powietrza

    воздушный фильтр

    филтр поветша

    rura wydechowa

    выхлопная труба

    рура выдэхова

    szczelność chłodzenia

    герметичность систем охлаждения

    шчэльнощчь хлодзэня

    tłumik hałasu

    глушитель

    тлумик халасу

    olej napędowy

    дизельное топливо

    олей напендовы

    znak drogowy

    дорожный знак

    знак дроговы

    tylne światła

    задние фонари

    тыльнэ щвятла

    koło zapasowe

    запасное колесо

    коло запасовэ

    części zamienne

    запчасти

    чэньщчи заменнэ

    kanister

    канистра

    канистэр

    kaptur

    капот

    каптур

    karburator

    карбюратор

    карбуратор

    koło

    колесо

    коло

    nadwozie

    кузов

    надвоже

    skrzynia biegów

    коробка передач

    скшыня бегув

    kluczyk

    ключ зажигания

    ключык

    luz koła kierownicy

    люфт рулевого колеса

    люз кола керовницы

    olej

    масло

    олей

    filtr oleju

    масляный фильтр

    филтр олею

    silnik

    мотор

    щильник

    naruszenie

    нарушение

    нарушэне

    nypel

    ниппель

    ныпэль

    numer rejestracyjny

    номерной знак

    нумэр рэестрацыйны

    obręcz koła

    обод колеса

    обрэньч кола

    ograniczenie / przekroczenie prędkości

    ограничение / превышение скорости

    ограничэне / пшэкрочэне прэндкощчи

    wyprzedzanie

    обгон

    выпшэдзане

    objazd

    объезд

    объязд

    ogrzewanie

    обогрев салона

    огжэване

    ciecz chłodząca

    охлаждающая жидкость

    чеч хлодзонца

    przyczepa

    прицеп

    пшычэпа

    grzejnik

    радиатор

    гжэйник

    odwrócenie

    разворот

    одвруцэне

    pas bezpieczeństwa

    ремень безопасности

    пас бэспечэньства

    naprawa / remont

    ремонт

    Направа / рэмонт

    dźwignia hamulca ręcznego

    рукоятка ручного тормоза

    Джьвигня хамульца рэнчнэго

    kierownica

    руль

    керовница

    światło

    светофор

    щвятло

    świece zapłonowe

    свечи зажигания

    щвецэ заплоновэ

    prędkościomierz

    спидометр

    прэндкощчёмеж

    wycieraczka

    стеклоочиститель

    вычерачка

    Stop-sygnał

    стоп-сигнал

    стоп-сыгнал

    hamulce przednie / tylne

    тормоза передние / задние

    хамульцэ пшэдне / тыльнэ

    płyn hamulcowy

    тормозная жидкость

    плын хамульцовы

    kierunkowskazy

    указатели поворота

    керунковсказы

    poziom

    уровень

    пожём

    reflektor

    фара

    рэфлэктор

    opony

    шины

    опоны

    ruch prawostronny

    правостороннее движение

    рух правостронны

    ruch w jedną stronę

    одностороннее движение

    рух в еднон стронэ

    maksymalna / minimalna prędkość

    максимальная / минимальная скорость

    Максымальна / минимальна прендкощч

    wjazd wzbroniony

    Въезд воспрещён.

    въязд взбронёны

    zakaz postoju

    Стоянки нет.

    заказ постою

    jechać powoli

    Ехать медленно.

    ехачь поволи

    swiatło czerwone, zielone, zółte.

    Красный, зелёный, жёлтый свет.

    щвятло чэрвонэ, желёнэ, жултэ

  • В городе
    По-польски По-русски Транскрипция

    Gdzie można wziąć taksówkę?

    Где я могу взять такси?

    гдже можна вжёньч таксувкэ?

    Jak dostać się do centrum miasta?

    Как добраться до центра города?

    як достач щен до цэнтрум мяста?

    Jak długo jechać?

    Как долго ехать?

    як длуго ехач?

    Ile kilometrów do …?

    Сколько километров до …?

    Иле киломэтрув до …?

    Gdzie jest ...

    Где находится …

    гдже ест…

    przystanek autobusowy

    автобусная остановка

    пшыстанэк аутобусовы

    kasa biletowa

    билетная касса

    каса билетова

    kiosk

    газетный киоск

    киоск

    platforma

    платформа

    платформа

    restauracja

    ресторан

    рэстаурацйя

    blisko

    близко

    блиско

    przy

    рядом с

    пшы

    między

    между

    мендзы

    wśrodku

    посреди

    вщрёдку

    akademia

    академия

    акадэмия

    aleja

    аллея

    алея

    apteka

    аптека

    аптэка

    lotnisko

    аэропорт

    лётниско

    bazar, targowlsko

    базар

    базар, тарговиско

    bank

    банк

    банк

    brzeg prawy / lewy

    берег правый / левый

    бжэг правы / левы

    bulwar

    бульвар

    бульвар

    wystawa sklepowa

    витрина магазина

    выстава склепова

    dworzec kolejowy

    вокзал

    двожэц колейовы

    brama

    ворота

    брама

    wystawa

    выставка

    выстава

    pałac

    дворец

    палац

    dom

    дом

    дом

    płot

    забор

    плот

    droga

    дорога

    дрога

    znak drogowy

    дорожный знак

    знак дроговы

    tor kolejowy

    железнодорожная линия

    тор колеёвы

    zakład

    завод

    заклад

    bar

    бар

    бар

    gmach, budynek

    здание

    гмах, будынэк

    ogród zoologiczny

    зоопарк

    огруд зоологичны

    instytut

    институт

    инстытут

    kanał

    канал

    канал

    kawiarnia

    кафе

    кавярня

    kwartał, dzielnica

    квартал (домов)

    кварал, джельница

    kino

    кинотеатр

    кино

    blok

    корпус

    блок

    kościół

    костёл

    кощчул

    sklep

    магазин

    склеп

    ministerstwo

    министерство

    министэрство

    klasztor

    монастырь

    кляштор

    most

    мост

    мост

    bruk

    мостовая

    брук

    muzeum

    музей

    музэум

    promenada

    набережная

    промэнада

    opera

    опера

    опэра

    przystanek autobusowy / tramwajowy / trolejbusowy / ostatni przystanek

    остановка автобуса / трамвая / троллейбуса / конечная остановка

    пшистанэк аутобусовы / трамваёвы / тролейбусовы / остатни пшыстанэк

    posterunek policji / policjant

    отделение полиции / полицейский

    постэрунэк полицйи / полицйант

    pomnik

    памятник

    помник

    park

    парк

    парк

    skrzyżowanie

    перекресток

    скшижоване

    tor

    переулок

    тор

    plac

    площадь

    плац

    port

    порт

    порт

    osada

    посёлок

    осада

    ambasada

    посольство

    амбасада

    budowa

    постройка

    будова

    przedsiębiorstwo

    предприятие

    пшэдщембёрство

    przedmieście

    пригород

    пшэдмещче

    prospekt

    проспект

    проспэкт

    dzielnica willowa / podmiejska / przemysłowa / robotnicza / handlowa

    район особняков / пригородный / промышленный / рабочий / торговый

    джельница виллова / подмейска / пшэмыслова / роботнича / хандлёва

    ratusz

    ратуша

    ратуш

    rzeka

    река

    жека

    restauracja

    ресторан

    рэстаурацйя

    rynek

    рынок

    рынэк

    ogród

    сад

    огруд

    informacja

    справочное бюро

    информацйа

    stacja metra

    станция метро

    стацйа мэтра

    stolica

    столица

    столица

    schemat miasta

    схема города

    схэмат мяста

    taksówke

    такси

    таксувкэ

    ulica

    улица

    улица

    uniwersytet

    университет

    унивэрсытэт

    fabryka, zakład

    фабрика

    фабрыка, заклад

    latarnia

    фонарь

    лятарня

    centrum miastą śródmieście

    центр города

    цэнтрум мяста, щрюдмещче

    autostrada

    шоссе

    аутострада

  • Основные фразы
    По-польски По-русски Транскрипция

    Witam, cześć.

    Здравствуйте, привет.

    витам, чещчь

    Dzień dobry.

    Доброе утро, добрый день.

    джень добры

    Dobry wieczór.

    Добрый вечер.

    добры вечур

    Dziękuję.

    Спасибо.

    дженкуен

    Bardzo dziękuję.

    Большое спасибо.

    бардзо дженкуен

    Jestem bardzo wdzięczny.

    Я вам очень признателен.

    естэм бардзо вдженьчны

    Bardzo uprzejmie.

    Очень любезно.

    бардзо упшейме

    Dziękuję za opiekę / pomoc / zaproszęnię / radę.

    Спасибо за заботу / помощь / приглашение / совет.

    дженкуе за опекэ / помоц / запрошэне / радэ

    Jest mi bardzo miło.

    Мне очень приятно.

    Ест ми бардзо мило

    Wszystkiego najlepszego.

    Всего хорошего.

    вшисткего найлепшего

    Do jutra.

    До завтра.

    до ютра

    Do zobaczenia wkrótce.

    До скорой встречи.

    до зобачэня вркутцэ

    Szczęśliwej drogi.

    Счастливого пути.

    Шчэнщливэй дроги.

    Proszę.

    Пожалуйста.

    прошэн

    Proszę mi pomóc.

    Пожалуйста, помогите мне.

    прошэн ми помуц

    Czy mogę zapytać.

    Разрешите спросить.

    Чы могэн запытач

    Szkoda!

    Жаль!

    шкода!

    Przepraszam / Proszę mi wybaczyć.

    Извините.

    пшэпрашам / прошэн ми выбачычь

    Nic nie szkodzi!

    Ничего страшного!

    ниц не шкоджи!

    Na zdrowie!

    Будьте здоровы!

    на здрове!

    Smacznego!

    Приятного аппетита!

    смачнэго!

    Jak się masz?

    Как дела?

    як щен маш?

    Jak życie?

    Как жизнь?

    як жыче?

    Do widzenia!

    До свидания!

    до видзэня!

    Na razie!

    Пока.

    на раже!

    Źegnajcie!

    Прощайте!

    жегнайче!

    Bardzo mi przyjemnie pana (pani) poznać!

    Очень приятно с Вами познакомиться.

    бардзо ми пшиемне пана (пани) позначь!

    Spieszę się.

    Я спешу.

    спешэн щен

    Tak.

    Да.

    так

    Nie.

    Нет.

    не

    Dobrze.

    Хорошо.

    добже

    oczywiście

    Конечно.

    очывищче

    Jasne.

    Понятно.

    яснэ

    Zgadzam się.

    Я согласен (согласна).

    згадзам щен

    Z przyjemnością.

    С удовольствием.

    з пшиемнощчон

    Niestety, nie mogę.

    К сожалению, не могу.

    нестэты, не могэн

    Nie chcę.

    Я не хочу.

    не хцэн

    Nie mam nic przeciwko.

    Я не возражаю.

    не мам ниц пшечивко

    Odmawiam się

    Я отказываюсь.

    Одмавям щен

    Niestety, nie mam czasu.

    К сожалению, мне некогда.

    нестэты, не мам часу

  • Приветствие и знакомство
    По-польски По-русски Транскрипция

    Jak ma pan(i) na imię.

    Как вас зовут?

    як ма пан(и) на име

    Jak pan(i) się nazywa?

    Как ваша фамилия?

    Як пан(и) щен называ?

    Mam na imię… (Nazywam się…)

    Меня зовут …

    мам на име… (называм се…)

    pan

    господин

    пан

    pani

    госпожа

    пани

    matka

    мать

    матка

    ojciec

    отец

    ойчец

    rodzice

    родители

    роджицэ

    dziecko

    ребенок

    джецко

    córka

    дочь

    цурка

    syn

    сын

    сын

    siostra

    сестра

    щёстра

    brat

    брат

    брат

    bratanek, siostrzeniec

    племянник

    братанэк (сын брата), щёстшэнец (сын сестры)

    bratanicą siostrzenica

    племянница

    братаница (дочь брата), щёстшэница (дочь сестры)

    babcia

    бабушка

    бабчя

    dziadek

    дедушка

    джядэк

    wnuk

    внук

    внук

    wnuczka

    внучка

    внучка

    żona

    жена

    жона

    mąż

    муж

    монж

    ciotka

    тетя

    чотка

    wujek

    дядя

    вуек

    dziewczynka

    девочка

    джевчынка

    chłopiec

    мальчик

    хлопец

    dziewczyna

    девушка

    джевчына

    młodzieniec, chłopiec, chłopak

    юноша

    млодженец, хлопец, хлопак

    młodzież

    молодёжь

    млоджежь

    rodzina

    семья

    роджина

    To jest mój mąż.

    Это мой муж.

    то ест муй монж

    To jest moja żona.

    Это моя жена.

    то ест моя жона

    To jest mój syn.

    Это мой сын.

    то ест муй сын

    To jest moja córka.

    Это моя дочь.

    то ест моя цурка

    To są nasze dzieci.

    Это наши дети.

    то сон нашэ джечи

    To są moje dzieci.

    Это мои дети.

    то сон мое джечи

    Rad(a) pana (panią) poznać.

    Рад(а) познакомиться с вами.

    рад(а) пана (панён) позначь

    Jakiej pan(i) jest narodowości?

    Кто вы по национальности?

    якей пан(и) ест народовощчи?

    Jestem Rosjaninem, Rosjanką

    Я русский, я русская.

    естэм росйянинэм, росйянкон

    Skąd pan(i) jest?

    Вы откуда?

    сконд пан(и) ест?

    Jestem (jesteśmy) z Rosji.

    Я (мы) из России.

    естэм (естэщмы) з росйи

    Ile pan(i) ma lat?

    Сколько вам лет?

    иле пан(и) ма лят?

    Маm dwadzieścia lat.

    Мне 20 лет.

    мам дваджещчя лят

    Gdzie pan(i) mieszka?

    Где вы живёте?

    гдже пан(и) мешка?

    Mieszkam w …

    Я живу в …

    мешкам в …

    Jaki jest pana(i) adres?

    Какой ваш адрес?

    яки ест пана(и) адрэс?

    Oto mój adres.

    Вот мой адрес.

    ото муй адрэс

    Kiedy pan(i) ma urodziny?

    Когда у вас день рождения?

    Кеды пан(и) ма уроджины?

    Czy jest pan(i) źonaty (zamęźna)?

    Вы женаты (замужем)?

    чы ест пан(и) жонаты (замэнжнa)?

    Tak, jestem źonaty (zamęźna).

    Да, я женат (замужем).

    так, естэм жонаты (замэнжна)

    Nie, jestem wolny(-a).

    Нет, я не женат (за мужем).

    не, естэм волны(-а)

    Czy ma pan(i) rodzinę?

    У вас есть семья?

    чы ма пан(и) роджинэ?

    Mam źonę i dwoje dzieci, chłopca i dziewczynkę.

    У меня жена и двое детей, мальчик и девочка.

    мам жонэ и двое джечи, хлопца и джевчынкэ

    Czy zna pan(i) język polski?

    Знаете ли вы польский язык?

    чы зна пан(и) eнзык польски?

    Rozumiem trochę po polsku.

    Я немного понимаю по-польски.

    розумем трохэ по-полску

    Czy pan(i) mi rozumie?

    Вы меня понимаете?

    чы пан(и) ми розуме?

    Rozumiem / nie rozumiem.

    Понимаю / не понимаю.

    розумем / не розумем

    Jaki język obcy zna pan(i)?

    Какой язык вы знаете?

    яки eнзык обцы зна пан(и)?

    Czy pan(i) mówi po niemiecku / francuski / angielski?

    Вы говорите по-немецки / французски / английски?

    чы пан(и) муви по-немецку / француски / ангелски?

    Mówię troche (dość dobrze) po niemiecku / francuski / angielski.

    Я говорю немного (достаточно хорошо) по-немецки / французски / английски.

    муве трохэ (дощч добжэ) по-немецку / француски / ангелски

    Nie rozumiem po francusku.

    Не понимаю по-французски.

    не разумем по француску

    Kto tu rozumie po polsku?

    Кто здесь понимает по-польски?

    кто ту розуме по-полску?

    Proszę powtórzyć jeszcze raz.

    Повторите, пожалуйста, еще раз.

    прошэ повтужычь ешчэ раз

    Proszę rozmawiać wolniej / głośno / cicho.

    Говорите, пожалуйста, помедленнее / погромче / потише.

    прошэ розмавячь волней / глощно / чихо

    mówić dobrze / źle / słabo / płynnie.

    говорить хорошо / плохо / слабо / свободно

    мувичь добже / жле / слабо / плынне

  • Названия профессий
    По-польски По-русски Транскрипция

    adwokat

    адвокат

    адвокат

    aktor

    актёр

    актор

    aptekarz

    аптекарь

    аптэкаж

    architekt

    архитектор

    архитэкт

    btbliotekarz

    библиотекарь

    библиотэкаж

    księgowy

    бухгалтер

    кщенгoвы

    weterynarz

    ветеринар

    вэтэрынаж

    lekarz

    врач

    лекаж

    dentysta

    зубной врач

    дэнтыста

    dyrektor

    директор

    дырэктор

    kolejarz

    железнодорожник

    колеяж

    dzlennikarz

    журналист

    дзенникаж

    inżynier

    инженер

    инжинер

    inspektor

    инспектор

    инспэктор

    rolnik

    крестьянин

    ролник

    kowal

    кузнец

    коваль

    laborant

    лаборант

    ляборант

    leśnik

    лесник

    лещник

    lotnik

    лётчик

    лётник

    literat

    литератор

    литэрат

    master

    мастер

    мастэр

    marynarz

    матрос

    марынаж

    maszynista

    машинист

    машиниста

    maszynistka

    машинистка

    машинистка

    metallurg

    металлург

    металлюрг

    naukowiec

    научный работник

    науковец

    oficer

    офицер

    офицэр

    piekarz

    пекарь

    пекаж

    emeryt

    пенсионер

    эмэрыт

    krawiec

    портной

    кравец

    sprzedawca

    продавец

    спшэдавца

    profesor uniwersytetu

    профессор университета

    профэсор унивэрсытэту

    robotnik

    рабочий

    роботник

    rybak

    рыбак

    рыбак

    sekretarz

    секретарь

    сэкрэтаж

    ślusarz

    слесарь

    щлюсаж

    urzędnik

    служащий

    ужэндник

    źołnierz

    солдат

    жолнеж

    stolarz

    столяр

    столяж

    student

    студент

    студэнт

    sędzia

    судья

    сэнджя

    technik

    техник

    тэхник

    tokarz

    токарь

    токаж

    traktorzysta

    тракторист

    трактожиста

    nauczyciel

    учитель

    научычель

    gurnik

    шахтёр

    гурник

    uczeń

    школьник

    учэнь

    kierowcą szofer

    шофёр

    керовца, шофэр

    prawnik

    юрист

    правник

Погода
Москва небольшой снег −7° C
небольшой снег
вечером −10, ночью −12
Варшава облачно +7° C
облачно
днем +5, вечером +5
Календарь
Именины: Damazego, Waldemara, Wojmira